Add a voice to your communications material


Dubbing and voiceovers add value to your communications.

They allow you to give a (human) voice to:

a regular video

when your target audience is more used to dubbed videos than subtitles

an animated video

as a fun way to explain how your company/product/service works

an audio guide

to provide your visitors with information in one or more languages

Dubbing/voiceover can be supplied as an add-on to translation: you provide the script in one language and we translate it into one or more languages and then record the voice.
We always use specialists who work in their mother tongue to avoid any distracting accents.

Contact us for a free quote.

You may also be interested in our other related services:


Video subtitling

Translation French>English: translation agency Fontaine de Mots

Translated by: Alison Hughes
Edited by: Philip Lucien