Bonjour !

 

Je m’appelle Laura Fontaine de Ghélin. Je suis la gérante de l’agence de traduction et de relecture Fontaine de Mots.

 

Trilingue, je possède une licence en traduction français/néerlandais/anglais. J’ai aussi obtenu un master complémentaire en communication multilingue en entreprise à l’université de Gand, où j’étais la seule francophone de la promotion. Ensuite, j’ai suivi une formation en commerce international, ce qui m’a permis de partir 3 mois en mission commerciale en Inde. Pour terminer, j’ai suivi une formation au sein d’une organisation reconnue pour devenir life & business coach.

 

Après avoir acquis de l’expérience dans le secteur de la communication et plusieurs agences de traduction, je me suis établie comme traductrice et relectrice indépendante. Je me suis entourée de traducteurs, sous-titreurs et copywriters de confiance. C’est ainsi que Fontaine de Mots a vu le jour.

 

Par ailleurs, je suis membre de la Chambre belge des Traducteurs et Interprètes (CBTI).

 

Les clients de Fontaine de Mots se situent dans l’Union européenne (Belgique, France, Allemagne, Danemark, Espagne, Suède, Irlande…), mais aussi en Suisse et aux États-Unis.

Des traductions et des relectures

de haute qualité

Lorsque j’ai débuté mes activités comme traductrice et relectrice indépendante,

plusieurs choses m’ont tout de suite frappée :

Beaucoup d’entreprises font appel à des agences de traduction ou des traducteurs incompétents.

 

Trop d’entreprises traduisent elles-mêmes leurs textes sans se rendre compte des risques qu’elles prennent (atteinte à leur image de marque, perte de clientèle, etc.).

Beaucoup de traducteurs travaillent dans de mauvaises conditions et ne sont pas rémunérés correctement.

Les indépendants et les chefs d’entreprise multiplient souvent les heures de travail au détriment de leur santé (burn-out, etc.) et de leur vie sociale.

Voilà pourquoi je me suis assigné la mission suivante

pour Fontaine de Mots :

 

Fournir à mes clients des textes de haute qualité et des conseils stratégiques

 

 

 

Informer et inspirer les entreprises au travers du blog de Fontaine de Mots pour qu’elles développent leurs activités et prennent les bonnes décisions

 

 

Œuvrer au développement des traducteurs indépendants, par le biais de formations et de séances de coaching

 

 

 

Valoriser le travail de mes partenaires en communiquant leur nom et en les rémunérant correctement

 

 

Une équipe motivée et expérimentée

 

Pour ce faire, je me suis entourée :

 

  • d’une centaine de traducteurs, relecteurs, copywriters et sous-titreurs indépendants triés sur le volet ;

 

  • de plusieurs assistantes administratives.

Une approche unique

À l’heure où nous écrivons ces lignes, Fontaine de Mots est la seule agence de traduction en Belgique à rémunérer correctement ses partenaires et à les mettre véritablement en valeur en publiant la photo et l’interview de certains d’entre eux et en indiquant le nom du traducteur et du relecteur de chaque texte de son site Internet.

Certaines agences publient bien quelques photos, mais il s’agit presque toujours de celles des dirigeants, des chefs de projet et des commerciaux ; les traducteurs, pourtant à l’origine du réel travail, restent généralement dans l’ombre.
Chez Fontaine de Mots, nous avons une autre philosophie... Voilà pourquoi nous allons jusqu’à communiquer le nom du traducteur et du relecteur de chaque projet à nos clients. Nous tenons beaucoup à cette transparence et cette valorisation du travail de chacun.

Nous sommes aussi l’une des rares agences à toujours fournir une relecture approfondie (phrase par phrase) par une deuxième personne. C’est essentiel pour garantir une qualité optimale et préserver votre réputation !

Vous pouvez même nous demander de faire relire vos traductions sur le fond par un expert (avocat, comptable, ingénieur, etc.).

Des professionnels expérimentés à votre service

Quelques-uns de nos partenaires :

Interview de traducteurs

Laura a interviewé certains membres de son équipe :
• deux francophones ;
• deux néerlandophones ;
• et deux anglophones.
Du jamais vu dans le secteur de la traduction…

Découvrez ici une vidéo par mois pendant six mois !
Vous vous apercevrez que l’agence de traduction Fontaine de Mots fait appel à des professionnels, spécialisés dans un ou plusieurs domaines qu’ils maîtrisent à merveille. Ce sera aussi l’occasion pour vous de découvrir un peu mieux leur quotidien.


Rédaction : agence de traduction Fontaine de Mots

Rédaction : Laura Fontaine de Ghélin
Relecture : Vincent Blancquart