Diensten

Dubbing & Voice-off

Een stem toevoegen aan uw communicatie

 

Ook dubbing en voice-off kunnen een toegevoegde waarde leveren bij uw communicatie.

Hierbij voegt u een (menselijke) stem toe aan verschillende dragers:

een standaardvideo

wanneer uw doelpubliek gewend is om gedubde films te bekijken in plaats van ondertitelde

een animatievideo

om op een ludieke manier de werking van uw bedrijf/product/dienst uit te leggen

een audiogids

waarmee bezoekers uitleg krijgen in een of meerdere talen

Deze dienst kan worden geleverd samen met een vertaling. U bezorgt ons het script in een bepaalde taal, wij vertalen naar één of meerdere andere talen en registeren de gesproken tekst.

Wij doen altijd een beroep op specialisten die zich uitsluitend uitdrukken in hun moedertaal om storende accenten te vermijden.

Contacteer ons voor een gratis offerte

Misschien bent u ook geïnteresseerd in onze andere diensten:

Vertaling

Ondertiteling


Vertaling Frans > Nederlands: vertaalbureau Fontaine de Mots

Vertaling: Inez Falleyn
Revisie: Josefien De Bock